logo

logo

logo

logo

logo

الترسل في الأدب العربي

ترسل في ادب عربي

Letter writing in arab literature - --

الترسل في الأدب العربي   كان العرب يستعملون فعل (تَرَسَّلَ) استعمالاً عاماً في كلامهم بمعنى: تَمَهَّل وتأنى وترفّق واسترخى، ومصدره (تَرَسُّل)، غير أن أول إشارة صريحة إلى المعنى الاصطلاحي وردت في كتاب «البرهان في وجوه البيان» لابن وهب الكاتب (من القرن الرابع للهجرة/العاشر للميلاد) إذ يقول: «أنا (مُتَرَسِّل) ولا يقال ذلك إلا فيمن تكرَّر فعله في الرسائل، ويقال لمن فعل ذلك مرة واحدة: (مُرسِل)، والاسم (الرِّسَالَة)». ومعنى (الَّترَسُّل) إذن هو الإكثار من كتابة الرسائل، ولذلك كانت كلمة (مُتَرَسِّل) تُطلّق أكثر ما تطلق على كُتَّاب دواوين الرسائل المتفرغين فيها لكتابة رسائل الخلفاء أو الولاة، والحقيقة أن هذا الفن ازدهر بعد الإسلام ازدهاراً عظيماً على يد هؤلاء الكُتَّاب.

اقرأ المزيد »




التصنيف : اللغة العربية والأدب العربي
النوع : لغات
المجلد : المجلد السادس
رقم الصفحة ضمن المجلد : 325

آخر أخبار الهيئة :

البحوث الأكثر قراءة

هل تعلم ؟؟

عدد الزوار حاليا : 570
الكل : 31144798
اليوم : 46188

بيرانجيه (بيير جان دي-)

بيرانجيه (بيير جان ـ دي) (1780 ـ 1857)   بيير جان دي بيرانجيه Pierre Jean de Béranger شاعر ومؤلف أغان فرنسي. ولد وتوفي في باريس، ونشأ في رعاية جده. وبعد أن شهد سقوط سجن الباستيل، أرسله جده ليقيم عند إحدى عمّاته. وهناك بدأ بالتردد على المعهد العلماني الذي يديره بالو بيلاّنغليزBallue Bellenglise، وهو أحد أتباع روسو. بعد ذلك عمل بيرانجيه عند أحد مدراء المطابع الذي لقَنه أصول اللغة والعروض. ولدى عودته إلى باريس كتب مسرحية «المخنّثون» التي استلهمها من النزعة الخنثوية التي سادت في عهد حكم المديرين Directoire، ثم شرع في كتابة قصيدة ملحميّة اسمها كلوفيس Clovis، وحاول الكتابة في جميع الأنواع الشعرية.
المزيد »